Übersetzung von "бях човек" in Deutsch


So wird's gemacht "бях човек" in Sätzen:

Ако... бях човек... можех ли да... обичам?
Wenn ich ein Mensch wäre, könnte es dann Liebe geben?
Знаете, че ако бях човек, който не е рискувал да не се закълне, нямаше да съм тук.
Wenn ich ein Mann wäre, der leichtfertig Eide schwört, stünde ich... nicht hier, das wissen Sie.
А още преди това, бях човек.
Und davor war ich ein Mensch!
Ако бях човек, отговора ми вероятно би бил:
Wenn ich ein Mensch wäre, würde ich wahrscheinlich sagen:
Бях влюбен веднъж, когато бях човек.
Ich war einmal verliebt, als ich noch ein Mann war.
Погледна право към мен, сякаш бях човек.
Und du hast mich angesehen als sei ich ein Mensch.
Аз бях човек, на който всичко му е ясно.
Ich war derjenige, der wusste, wo's langgeht.
Когато бях човек не се казвах така.
Das war nicht mein Name, als ich ein Mensch war.
Бях човек когото жени като теб не заговарят.
Ich war dieser Typ von Mann, mit dem eine Frau wie Sie nie sprach.
Ами... всичко беше наред между Лана и мен когато бях човек.
Na ja... Alles war zwischen mir und Lana super, als ich noch menschlich war.
Всички, които познавах, когато бях човек.
Jeden, den ich aus meinem menschlichen Leben kannte.
Бях човек устремен към победата, с ръка като шибано оръдие.
Ein Mann mit dem Willen zum Sieg und einem Arm wie eine verdammte Kanone.
Никога не съм бил толкова добре, докато бях човек, сър.
Ich war nie wirklich gut, als ich ein Mensch war, Sir.
Ако бях човек, щях да отида в Ню Орлеанс
Als Mensch in Hemd und Jeans Ging ich sofort nach New Orleans
Ръсел ме научи на тази игра, когато все още бях човек.
Russell hat mir dieses Spiel beigebracht, als ich noch ein Mensch war.
Но преди това, бях човек, също като теб, Джеймс.
Aber ehe ich gefangen war, war ich ein Mann, James, genau wie du.
Когато дръпна спусъка, вече не бях човек.
Als du abgedrückt hast, war ich schon kein Mensch mehr.
Мисля, че ако все още бях човек, щях.
Ich habe mit dir mehr gelebt, als ich es jemals mit meinen menschlichen Eltern hätte.
Иска ми се да бях човек, който наистина може да го направи.
Und ich wünschte wirklich, ich wäre ein Mensch, der das kann.
Не бях човек, с който се живее лесно.
Ich war nicht gerade die einfachste Person, um mit ihr zu leben.
Преди три дни бях човек, не я възприемам като вечеря.
Ich kann keinen Menschen ansehen, als wäre er Abendessen.
Преди да съм ти майка, бях човек.
Bevor ich deine Mutter wurde, war ich eine Person.
Винаг бях човек на майка ми.
Ich war immer die Bezugsperson meiner Mom.
Когато бях човек, знаеш, трябваше да ям постоянно.
Als ich ein Mensch war, musste ich permanent essen.
Сам когато бях човек аз умрях и това ми показа че живота е скъпоценен и трябва да бъде защитаван на всяка цена дори живот като... като твърдоглав като Уинчестър
Sam... Als ich menschlich war, bin ich gestoben, und das zeigte mir, dass das Leben wertvoll ist, und es muss um jeden Preis beschützt werden, sogar ein Leben so... dickköpfig wie das eines Winchesters.
Аз бях човек, докато тя беше демоничен дяволски звяр.
Ich war ein Mensch, wohingegen sie eine dämonische Höllenbestie war.
Дали болката беше истинска или... Или беше спомен, докато съм... Бях... човек.
Ist der Schmerz echt oder war das eine Erinnerung von damals, als ich schwacher war?
Не, Деймън.Не ми пука какво бих направила, ако бях човек, защото не съм.
Nein, Damon. Es ist mir egal, was mein menschliches Ich getan hätte, weil es nicht hier ist. Ich bin es.
Когато бях човек, много обичах тези свински обелки.
Als ich ein Mensch war, habe ich mich in diese Schweinefleischrinden verliebt.
Ако бях човек, нямаше да можем да сме заедно.
wäre ich menschlich, würden wir nicht funktionieren.
Ако бях човек, нямаше как да сме заедно.
Wäre ich menschlich, würden wir nicht funktionieren.
Бях човек и носех собсвените си деца, и ти... беше... I make my way...
Ich war ein Mensch und trug meine eigenen Kinder aus und du warst... Du warst am Leben.
0.93624591827393s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?